欢迎来到博文翻译

登录 注册
翻译语种
联系我们

邮箱:liwei@bowwin.com

手机:+86-18565641179

电话:+86-755-8304 2538

地址:深圳市福田区彩田路彩虹新都彩霞阁23A

文化与资讯
  • 汉英科技翻译中首先遇到的就是汉语科技词汇的英译问题。实际上,汉语科技词汇,特别是近代科学,大多数是从原来的外语科技词汇译过来的,经过不断使用,渐趋固定,成为对应词...

  • 由于国际交流的需要,我国的科技论文往往要译成外文。译者必须持严谨的态度,首先弄懂论文的科技内容,然后准确、通顺地用外文表达,应此需要付出艰巨的劳动。下面就三个问题...

  • 专利文献既是技术文件又是法律文件,它有一些惯用的词语,下面作一简要介绍。 一、专利文中惯用的词组 Appl.No.(Application Number)申请号 Ser.No.(Serisl Number)申请书,登记号 Int.Cl.3 (Inter...

  • 博文翻译拥有笔译员2万名,在上海的口译人员50多名。博文翻译的ISO流程,严格控制了上海客户交给博文翻译公司的翻译服务质量。 2013年,深圳博文翻译公司开始与上海广茂达光艺科...

  • 随着我国对外开放政策的实施,科技翻译工作者大量接触到外商名称的翻译问题。就目前情况来说,译法各异和译名混乱的现象还是比较普遍的。例如,美国的Westing House公司,有意译为...

  • 以it 做形式主语,而把真正的主语放到后面,这是英语特有的一种句型,也是科技英语中常见的一种句型。这种句型的译法既是千姿百态的同时又是有规律可循的。概括地说,有下列几...

  • 读了《科技英语学习》上发表的《专业术语的翻译》一文以后,觉得还有几点需要补充。 一、半音半意中又有两种译法 半音半意译中,按语符序列又可分为音译在前,意译在后和意译...

  • 专业术语是指科学技术上使用的专门词汇,是一种特殊的词汇单位。 随着社会的进步科学技术的发展,各种新事物和新发明不断涌现。从第二次世界大战中轰动一时的雷达、原子弹到目...

  • 在科技翻译中,须采取严肃认真的态度,切忌主观臆断,曲解原义。为此,译者必须仔细分析原文的语法结构,弄清词语的真实含义,在脑子里形成清晰、准确的概念,然后再选用恰当...

  • 博文翻译拥有笔译人员2万名,在青岛的口译员有50多名。博文翻译的ISO流程,严格控制了青岛客户委托给博文翻译的翻译服务质量。 由于青岛临近韩国,在青岛有许多韩国公司的分公司...