文化与资讯
翻译语种
联系我们
邮箱:liwei@bowwin.com
手机:+86-18565641179
电话:+86-755-8304 2538
地址:深圳市福田区彩田路彩虹新都彩霞阁23A
翻译资讯
翻译公司:国内翻译现状及存在的问题
作者:admin 发布时间:2014-03-04 11:27点击:
2014年3月4日,据博文翻译公司了解到,一部洋洋50万字的翻译工业论文集书稿放到了我的眼前。这是我国第一部比较系统全面地论述我国一个新兴的行业——翻译服务业的文集。面临这部书稿,我首先是一阵激动。作为一个毕生从事翻译工作的老翻译工作者,我以为这 长短常值得祝贺的。所以本书的编者中国译协翻译服务委员会请我写_个序,我 也就义不容辞、欣然接受了。
在这个序言的开头,我想先引述一下时任中国译协常务副会长的林戊荪同道 2004年11月在中国翻译工作者协会第五届全国理事会上关于译协章程修改草案 的说明中的一段话。他说:“中国译协第四届全国理事会会议通过的草程中第一 章总则第一条划定‘中国翻译工作者协会是全国性群众学术集团’,现在改为 ‘本会是具有学术性、行业件的非营利组织’。这样的修改是由于中国泽协原有8 个分支机构均属学术专业委员会,译协所开展的流动基本上都与翻译学术有关。 2002年良政部批准中国译协成立第9个分支机构——翻译服务委员会,标志着中 国译协20多年的纯学术社会集团性质已开始发生变化,其职能比过去有所拓展。 修改草案明确了中国译协具有学术性、行业性的社会集团性质和进行行业指导、 介入行业治理的职能,这既是符合实际的,又是具有前瞻性的重要步骤。从实际 情况看,翻译已发展成一种工业,翻译行业已成为我国服务行业的一个重要组成部门。”
大家知道,关于译协要不要从纯学术性扩展为学术性与行业性的题目,已在翻译工业经营论集内部讨论了多年。为什么到了 2004年终于解决了呢?一句话,客观实际的发展,历史发展的必定。跟着我国改革开放的发展,我国在政治、经济、文化、艺术有需求。于是顺乎社会的发展,市场经济在翻译界的产物——翻译公司便应运而 生了。假如说1973年在周总理切身关照下、为翻译联合国文件成立的中国对外 翻译出版公司是官办的话,那么,到70年代后期在天沐、南京、上海、北京陆 续泛起的一些翻译公司已可称是民办了。翻译公司一泛起,就显示出了它的勃勃 气愤但愿。它从90年代初开始迅速崛起,进人一个遍地开花的大发展时期。到2001 年,据不完全统计,全国已达千家以上。到这个阶段,这些各自为战的翻译企 业,出于自身的体会和为了更好地谋求发展,就产生了建立一个全国性的组织来 治理、协调他们的流动的迫切但愿。这就是2001年由中心编译局和江苏钟山翻 译公司发起的第一届全国翻澤经营治理工作研i寸会的由来。因为会议是自发的,不可能成立正式组织,经由与会代表的充分讨论和民主协商,会议做出了两个决 定,制定了一条原则。两个决定是:第一,作为翻译企业的自发民间临时组织,成立“全国翻译企业协作网”;第二,正式向中国译协申请,作为中国译协第九 个分支机构成立翻译服务委员会。一个原则是:在翻译企业协作网内夸大自律,实行资源共享、上风互补、互惠互利、共求发展的原则。译协领导审时度 势,到2002年初,经中国译协第四届常务理事会研究,决定成立翻译眼务委员 会。当年U月国家民政部正式批准中国译协成立翻译服务委员会,并予以登记。
从上述林>兒莉、副会长的讲话不丢脸出,中国译协对服务委员会是寄予厚望的。中 国译协顺成时代的发展,明确了中国译协作为学术性、行业性集团的性质,确定 了中国译协将积极进行行业指导,介入行业管砰的工作方向,这是中国译协与时 俱进的详细表现,不仅对屮围译协末来的发展有重要怠义,而且也将对中国翻译 事业的繁荣产生积极的影响。那么,从2002年景立以来,在5年多的时间里,翻译服务委员会开展了哪些流动、做了哪些工作呢?
我以为,这个委员会在闯个方面做出了比较明显的成绩:第一,制定了规 章,加强了治理;第二,指导协调,为翻译企业谋利益。
先谈第一个方面。刚j我说到,上世纪90年代,翻译企业作为一个行业进 人大发展时期。但这个发展是无序发展,棍乱、恶性竞争、互相压价,甚至欺诈 的不良现象1艮快就暴露出来。好比一些夫妻店也冠以大翻译公司的名字;一些翻 译公司为了争到业务几百元就接受翻译一千字;某些客户以试译为名进行欺骗不付稿酬等等。针对这些现象,为了促进翻译行业从一开择就健康、有序地发 展,这儿年,委员会连续制定了三个翻译服务行业的国家尺度,即《翻译服务规 范第1部门:笔译》、《翻译服务译文质量要求》和《翻译服务规范第2部门:口译》。这些国标都是经国家尺度化治理委员会正式立项,委托翻译服务委 员会编制,组织有关部委及专家审查,由国家技术质量监视检修检疫总局正式批 准颁布的国家技术法规,为中国翻译史上首创。在国际上,除了德国略先于我们 有这种尺度外,这样的尺度在别的国家尚未见到,从而受到国际译联和ISO组织 的正视。正如中国尺度化协会理事长兼秘书长马林聪先生2006年9月在山东省 济南召开的“中国翻译行业国家尺度宣贯会议暨全国首届翻译公司总经理培训 班”上发表讲话时所指出:“我国翻译行业尺度化步伐已走在世界前列,三个翻 译行业国家尺度的颁布实施是第一次在翻译服务领域引进了尺度思惟,第一次形 成了相应国家尺度,也是第一次使用三项国家尺度在翻译服务领域中加强行业管 理、规范以及自律,这是一件非常值得赞赏的事情。”继这三个国标之后,我们 已开始酝酿制订关于翻澤企业的分级准人的第四个国标。除此之外,翻译服务委 员会还在2004年的全国会议上发表了 “天津宣言”,在2005年的哈尔滨会议上 宣布了翻译服务行业的“职业道德规范”和“诚信公约”。这三个文件天然也是 在我国翻译史上第一次泛起。我还要夸大指出,翻译服务委员会制订的描述文件,并非是只存在纸上的,而是要严格执行的。为贯彻三个国标,在济南举办了总经坪培训班,效果很好。不少翻译公司已经步履起来,按照国际 的要求为用户提供优质服务,不当真执行“道德规范”和“诚心公约”的翻译 公司,按划定取消“中国翻译服务诚信单位”资格。总之,我们不断地致力于 为翻译行业制定尺度,真正地介入了行业治理。
翻译服务委员会的第二个职能,就是在委员会的成员单位之间做好协调工作,匡助支持他们的经营。好比说,有的公司接f大活.、急活无力完成,委员会 会匡助他们找到合格的增援单位;有的公司没有小语种而碰到小语种任务要求支 援,委员会会热情地帮他们解决;有的公司接了会议大活或同传翻译,委员会会 从全国的成员单位中调集力貴帮他完成任务,到2006年底协功课务已达到?万元。总之,以委员会为中央,散布于全国各地区的成员单位形成了—个网’即 “全国翻译企业协作网”。委员会遵照全国—盘棋的精神操纵这个网,客观上使 全国的成员单位形成了一个疏松的“联邦公司”,占据了海内相称大份额的翻译 市场,树立了他们的威望,使他们在经营中获得了更大的利益。翻译服务委员会 的事业将一直兴旺发达、远景光明,大家对此决心信念百倍。
【温馨提示】如您碰到翻译难题或者有翻译需求,不妨拨打博文翻译公司全国服务热线:400-88-13580(一生我帮您!)我们将为您提供专业的翻译解决方案,免费稿件质量评估。
文化与资讯
-
2022-10-26选择北京翻译公司要注意哪些问题?
-
2021-06-22陪同翻译有哪些注意事项?
-
2021-01-20爱丽丝·门罗:不是“蛮译”是“慢译”
-
2021-01-18翻译公司:只是翻译惹的祸
-
2021-01-03常用网上资源
-
2021-01-03英伦印迹:看我这样享受恬淡留学生活
翻译服务