欢迎来到博文翻译

登录 注册
文化与资讯
翻译语种
联系我们

邮箱:liwei@bowwin.com

手机:+86-18565641179

电话:+86-755-8304 2538

地址:深圳市福田区彩田路彩虹新都彩霞阁23A

翻译资讯

“三个代表”的表叙方式

作者:admin 发布时间:2003-07-17 10:06点击:
在“三个代表”载入党章的历史性时刻,我们来学习一下它的英语表达。 
 
   先看下面一段话(摘自CRI news) 
 
   "Three Represents", namely that the Party must always represent the development trend of China's advanced productive forces, the orientation of China's advanced culture and the fundamental interests of the overwhelming majority of the Chinese people, is the crystallization of the Party's collective wisdom and a guiding ideology the Party must follow for a long time to come, Jiang said in his report. 
 
   【世博精解】 
 
   “三个代表”就是“three represents”. 
 
   那么“三个代表”究竟代表着什么呢?我们来看下面: 
 
   (1)代表中国先进社会生产力的发展要求 
 
   represent the development trend of China's advanced productive forces 
 
   development,发展。 
 
   Developed country,发达国家; 
 
   developing country,发展中国家; 
 
   Less-developed country(LDC),欠(不)发达国家。 
 
   Trend,倾向,趋势。 
 
   Advanced,先进的,高级的。 
 
   Productive force,生产力。 
 
   (2)代表中国先进文化的前进方向 
 
   the orientation of China's advanced culture 
 
   orientation,方向,方位,定位。 
 
   (3)代表中国最广大人民的根本利益 
 
   the fundamental interests of the overwhelming majority of the Chinese people 
 
   fundamental,基础的,基本的。 
 
   overwhelming majority,压倒的多数。
文化与资讯
翻译服务