欢迎来到博文翻译

登录 注册
文化与资讯
翻译语种
联系我们

邮箱:liwei@bowwin.com

手机:+86-18565641179

电话:+86-755-8304 2538

地址:深圳市福田区彩田路彩虹新都彩霞阁23A

翻译资讯

翻译公司:翻译家马爱农胜诉“马爱侬”

作者:admin 发布时间:2014-01-23 09:55点击:
 
 
2014年1月23日,据博文翻译公司了解到,记者从人民文学出版社获悉,“哈利·波特”系列译者马爱农被侵权案有了新进展。向阳区人民法院已于21日发布民事判决书:新世界出版社赔偿马爱农经济损失10万元,赔偿公道用度1.5万元。
 
马爱农是着名翻译家,现就职于人民文学出版社,最惹人关注的是翻译了“哈利·波特”系列图书。2013年6月,马爱农发现当当网、卓越网等均在销售新世界出版社出版的署名“马爱侬编译”的外国文学名著,包括《海蒂、小公主、绿山墙的安妮》等。于是,马爱农起诉新世界出版社及当当网、卓越网,索赔50万元。新世界出版社对此的解释是,“马爱侬”是译者孙豆豆的笔名,孙豆豆本人对“马爱侬”的笔名解释为“爸爸爱我”的意思。
 
对上述情况,向阳区人民法院以为,本案合用于《反分歧法竞争法》。马爱农的姓名已经成为其翻译作品的来源标识,具有指引读者辨别作品来源的功能。新世界出版社署名“马爱侬”的十三本图书足以使读者误以为是马爱农翻译的,显然属于仿冒马爱农姓名的图书。法院发布的民事判决书显示:新世界出版社于判决生效之日起立刻休止出版发行署名“马爱侬编译”的涉案图书,赔偿马爱农经济损失10万元,赔偿马爱农公道用度1.5万元。
 
昨天,京华时报记者采访了马爱农女士。对于判决结果,她说:“我得知胜诉后仍是很兴奋的,法院作出了公正的判决。同时也感到出版界维权的不易,特别是作为翻译者,调查、取证的过程更为难题,有时会觉得这些判决金额有点不值当。但是,这对于出版界有意义,但愿有类似情况的译者也能维护自己的合法权益。”问及是否会提起上诉,马爱农称将与律师商量后决定。
 
【温馨提示】如您碰到翻译难题或者有翻译需求,不妨拨打博文翻译公司全国服务热线:400-88-13580(一生我帮您!)我们将为您提供专业的翻译解决方案,免费稿件质量评估。
文化与资讯
翻译服务