文化与资讯
翻译语种
联系我们
邮箱:liwei@bowwin.com
手机:+86-18565641179
电话:+86-755-8304 2538
地址:深圳市福田区彩田路彩虹新都彩霞阁23A
翻译资讯
科技英语否定句的理解
作者:admin 发布时间:2003-04-07 12:13点击:
一般来说,英语否定句的否定范围(scope of negation) 是从否定词开始,至句子停顿为止。如:
1)The rocket does not depend on air for its flight.火箭不依靠空气飞行。2)You must take care not to damage the machinery.小心别把机械设备损坏了。
但是更重要的是弄清句子的否定重点( key points of negation)下面就有关否定重点问题,分析几种常见的情况。
1、 在正常语序时,表示程度,方式和频度的状语通常是否定的重点。
例如:3)The engineers do not agree frequently.
这些工程师的意见不是经常一致的。
4)Most plastics do not readily conduct heat or electricity.
大部分塑料不容易传热和导电。
但是,上述状语若位于句首,则不在否定范围内,这时否定重点便是句中的谓语。例如:
5)Frequently the engineers do not agree.
这些工程师常常意见不一致。
2、 表示原因,目的的状语常可能有两种理解,即可理解为在否定范围内,也可理解为在否定范围之外。这时要根据上下文来确定否定重点。
如:6)The engine did not stop because it burnt out.
这台发动机并不是因为烧坏而停止运转的。(不能理解为:这台发动机不是因为烧坏而停止运转)
7)We haven't called the meeting to discuss this question.
我们开会并不是为了讨论这个问题。(也可以理解为:我们没有开会讨论这个问题。)
8)The engineers did not adopt the plan for that reason.
工程师们不是由于那个原因采纳这个方案的。(也可理解为:由于那个原因,工程师们没有采纳这个方案)
由于上述例句模棱两可,容易误解,因此,写作时要尽量避免。也可以采用下述方法说明此类状语在否定范围之外。
A. 在状语前加上表示停顿的逗号。例如:
9)Smoking is not allowed near a store of petrol, because of the danger of an explosion.
因有爆炸危险,不允许在油库附近抽烟。
B.将状语提到句首。例如:
10)For that reason the engineers did not adopt the plan.
由于那个原因,工程师们没有采纳这个方案。
3、 否定句中的all,every,both 通常是否定的重点。由于否定的不是整体,而是局部。这类否定句也叫部分否定句。
如:11)Supersonic aircraft will not make all subsonic aircraft obsolete.
超音速飞机不会使所有亚音速飞机都淘汰。
12)Every color is not reflected back.
并非每种颜色都能反射回来。
13)All the chemical energy of the fuel is not converted into heat.
燃料的化学能并不全部都变成热能。
对这类句子,若把not放在all或every 之前,其部分否这的意义更为明显。例:
14)Not all the chemical of the fuel is converted into heat.
若要表示完全否定时,则一般写成:
15)No chemical energy of the fuel is converted into heat.
燃料的化学能都没有转变为热能。
4、 否定句no位于宾语之前,或none, nothing 等作宾语时,否定重点常转移到谓语动词上去。
如:16)A transformer provides no power of its own.
变压器本身不提供电力。
17)The straight line passes through none of the points.
这条直线不通过任何一点。
18)The previous chapter tells us nothing about what electricity is.
上一章没有告诉我们电是什么。
5、 情态动词后面用否定词时,情态意义一般在否定范围内。
如:19)The temperature must not exceed 650℃.
温度不超过650摄氏度。
20)These materials need not be watertight.
这些材料无需有防水性。
21)Being radioactive, the used fuel from a nuclear power station cannot be left lying around.
核电站用过的燃料因有放射性,不可随处乱放。
但是,may 表示可能性时,不在否定范围内。例如:
22)These materials may not require further treatment.
这些材料可能不需要进一步处理。
倘若表示"不可能",则用can not.例如:
23)Water and alcohol can not be separated by distillation.
水和酒精不可能用蒸馏的方法分离。
6、 think, suppose, believe 等动词的否定式后带有that从句时,否定重点往往在从句中。
如:24)They do not think that it is necessary to recharge these cells.
他们认为不必将这些电池重新充电。
25)Scientists do not believe that this is possible.
科学家们认为这是不可能的。
- 上一篇:英汉句子翻译技巧总汇
- 下一篇:英文法律文件的翻译
文化与资讯
-
2022-10-26选择北京翻译公司要注意哪些问题?
-
2021-06-22陪同翻译有哪些注意事项?
-
2021-01-20爱丽丝·门罗:不是“蛮译”是“慢译”
-
2021-01-18翻译公司:只是翻译惹的祸
-
2021-01-03常用网上资源
-
2021-01-03英伦印迹:看我这样享受恬淡留学生活
翻译服务