翻译案例
翻译语种
联系我们
邮箱:liwei@bowwin.com
手机:+86-18565641179
电话:+86-755-8304 2538
地址:深圳市福田区彩田路彩虹新都彩霞阁23A
意大利文
英文
译
意大利文
说明:商业登记证的的英文及意大利文版本,仅供参考
BUSINESS REGISTRATION ORDINANCE
ORDINANZA PER LA REGISTRAZIONE DI AFFARI
译者:佚名
Please cut along the dotted line after making payment and display the valid business/branch registration certificate at business address.
Dopo effettua il pagamento, si prega di tagliare lungo la linea tratteggiata e dimostrare il certificato di registrazione dell'affari / filiale valido all'indirizzo dell'affari.
FORM 2 - MODULO 2
ORIGINAL BUSINESS REGISTRATION ORDINANCE (Chapter 310) [regulation 5]
ORIGINALE ORDINANZA PER LA REGISTRAZIONE DI AFFARI (Capitolo 310) [regolamento 5]
BUSINESS REGISTRATION REGULATIONS
REGOLAMENTI SULLA REGISTRAZIONE DI AFFARI
XXXXXXXXXXXXX Business Registration Certificate
XXXXXXXXXXXXX Certificato del Registrazione di Affari
Name of Business/ Corporation
Nome di Affari/Societa’
HEAVEN GIFTS INTERNATIONAL LIMITED
HEAVEN REGALI INTERNAZIONALE LIMITATA
Business/ Branch Name
Affari/ Nome Filiale
Address
Indirizzo
*** TAI YAU STREET SAN PO KONG KL
*** TAI YAU NR.3 SAN PO KONG KL
Nature of Business
Natura di Affari
技术开发,信息咨询,电子商务,进出口业务,贸易,供应链管理
Sviluppo tecnologico, consulenza in materia di informazioni, commercio elettronico, attività di importazione ed esportazione, commercio, gestione della catena di fornitura
Status
Stato
BODY CORPORATE
ENTE AZIENDALE
Date of Commencement
Data di inizio
Date of Expiry
data di scadenza
Certificate No.
Nr. Certificato
Fee and Levy
Tassa e Imposa
$250
(FEE =$ 0)TASSA
(LEVY = $250)IMPOSA
Please note the following requirements of the Business Registration Ordinance:
1. Section 6(6) provides that the issue of a business registration certificate or a branch registration certificate shall not be deemed to imply that the requirements of any law in relation to such business or to the persons carrying on the same or employed therein have been complied with.
2. Section 12 provides that valid business registration certificate or valid branch registration certificate shall be displayed at every address where business is carried on.
Si prega di notare i seguenti requisiti dell'Ordinanza sulla Registrazione di Affari:
1. La Sezione 6 (6) prevede che il rilascio di un certificato di registrazione di affari o di un certificato delle registrazione di una filiale non deve essere considerato implicare che i requisiti di qualsiasi legge in relazione a tale affari o alle persone che svolgono la stessa o che ivi impiegati sono stati rispettati.
2. La sezione 12 prevede che il certificato di registrazione di affari o il certificato di registrazione della filiale valido siano esposti a ogni indirizzo in cui viene svolta l'affari.
Please produce this certificate and demand note intact at time of payment. This demand note will only become a valid business registration certificate upon payment. (Please see payment instructions overleaf.)
Si prega di produrre questo certificato e richiedere la nota intatta al momento del pagamento. Questa nota di richiesta diventerà un certificato di registrazione affari valido solo dopo il pagamento. (Vedere le istruzioni di pagamento sul retro).
RECEIVED FEE AND LEVY HERE STATED IN PRINTED FIGURES.
TASSA E IMPOSTA RICEVUTI QUI INDICATI IN FIGURE STAMPATE.
- 上一篇:没有了
- 下一篇:智能运动手表产品使用说明书(中译意大利)
文化与资讯
-
2022-10-26选择北京翻译公司要注意哪些问题?
-
2021-06-22陪同翻译有哪些注意事项?
-
2021-01-20爱丽丝·门罗:不是“蛮译”是“慢译”
-
2021-01-18翻译公司:只是翻译惹的祸
-
2021-01-03常用网上资源
-
2021-01-03英伦印迹:看我这样享受恬淡留学生活
翻译服务