欢迎来到博文翻译

登录 注册
翻译案例
翻译语种
联系我们

邮箱:liwei@bowwin.com

手机:+86-18565641179

电话:+86-755-8304 2538

地址:深圳市福田区彩田路彩虹新都彩霞阁23A

英文
英文

中文
说明:翻译“忠实达意,巧妙灵活”
Beauty
美的概念
作者:弗朗西斯·培根
译者:佚名
If it be true that the principal part of beauty is in decent motion, certainly it is no marvel though persons in years seem many times more amiable; pulchrorum autumnus pulcher [beautiful persons have a beautiful autumn]; for no youth can be comely but by pardon, and considering the youth as to make up the comeliness.
Beauty is as summer fruits, witch are easy to corrupt, and cannot last; and for the most part it makes a dissolute youth, and an age a little out of countenance; but yet certainly again, if it light well, it maketh virtue shine, and vices blush.
如果美的主要部分真的就在端庄的举止之中,那么上了年纪的人常常看上去更加和蔼可亲当然就不足为奇了。"秋天是最美的季节"。因为年轻人,如果我们不加以宽恕,不把青春看作是对美的补充的话,他们谁也说不上美。
美有如夏日的水果,是容易腐烂而难保持,并且就其大部分说来,美使人有放荡的青年时代,愧悔的老年时代;可是,无疑地,假如美落在人身上落的得当的话,它是使美德更为光辉,而恶则更加郝颜。
文化与资讯
翻译服务